Monday, October 1, 2007

Teaching Multilingual Children

As I read this article I noticed how there are alot of questions asked about the world today. When i say that i mean they talk about teachers wishing that learning could be a bit easier to teach to children who are multilingual. They talk about how technology should be easy to use instead of being so complicated. Parents freak out when they have to teach thier kids how to use something when really they are unsure of themselves. It's hard for parents to teach them when they are still unsure of that to do. Alot of the times i feel like the parents ask the children for help in cases like this.
When teachers are expected to teach English say in less then a year they automically freak out because kids are going to take more time then that. Children who speak a different language and use english as a second language it's a bit hard for the children and the teacher. An example they used was they say that teachers must be creative and flexible, serve has a catalyst for discovery so they can learn to operate effectively in the mutiple worlds. "teaching is complicated but it's rewarding in ways that many jobs can never be. Thats totally true becuase if you have a job where you have to teach in two languges thats alot of work and i give anyone credit who can do that. It might suck at times but if you love what you do then you should keep going. It gives you a chance with daily life, growing, thinking and maturing. There are jobs where people go to everyday and just speak in english as their first language get their work done and leave. It's as simple as that.
As I read more and more down the page I noticed how they gave important guidlines to teachers about how the mother and father use with their children. and how they should be more aware with while teaching. Some examples of these points would be that:
  • Caregivers talk about what is going on here and now. The child is actively involved in the immediate context rather then dealing with the abstractions.
  • Caregives speak in short and simple sentances. They are on the same level that the child controls or the next higher level.
Down towards the end of the reading i noticed about how they talked about code switching by students. I not sure what they mean by that. But i guess it's up to the teacher's decision to switch or not to switch the codes at any time according to their goals and the type of bilingual program they are in-i have no clue what that means but im sure ill learn about it down the way. In the end after everything was said the author talks about how launguage is enchanting, powerful,magical, useful and personal.

1 comment:

Dr. Lesley Bogad said...

You speak generally about your response to this piece, but I want to see you name more her argument more explicitly. Where does she stand on the issues of teaching ELL?

LB